Dal capitolo 
XXXII del Zhuang Zi proponiamo un breve testo nella traduzione inedita di Paolo Morelli.
宋人有曹商者,為宋王使秦。其往也,得車數乘;王說之,
C’era un tizio di Song a nome Cao Shang, il quale faceva le ambasciate 
per il suo re nello stato di Qin. Già all’andata rimediava tanti 
regali da riempire un carro, se poi il re di Qin era contento di lui 
ne aggiungeva cento volte tanto. 
Di ritorno a Song aveva incontrato Zhuang Zi. Vivi in 
una povera casa in fondo a un vicolo buio, gli aveva detto, campi 
da miserabile intrecciando sandali di paglia, la faccia pallida e scavata 
e il collo vizzo da morto di fame… Non è cosa per me! Io frequento 
ricchi e potenti, ungo le ruote e man mano faccio carriera. È così 
che si fa.
 Ho sentito dire, gli aveva risposto Zhuang Zi, che se il re di Qin 
sta male e chiama un medico, a quello che gli svuota il pus da un ascesso 
o gli incide un foruncolo regala una carrettata di roba, chi invece 
gli lecca le emorroidi ne prende cinque volte tanto. Più degradante 
è il servizio più si rimedia. Te sicuro hai leccato le emorroidi alla 
grande, se no come avresti ottenuto tanta roba? Sparisci!!
traduzione di Paolo Morelli 
 

 
 
Nessun commento:
Posta un commento