Dopo alcuni incontri il Laboratorio di traduzione, che quest'anno ha come oggetto l'opera del poeta americano Philip Schultz, ha messo a punto la versione del primo testo, For My Father, dedicato dall'autore al padre Samuel. La poesia non fa parte della raccolta Failure, che verrà tradotta nel corso dell'anno e per la quale Schultz ha ricevuto il Pulitzer, ma è stata scelta per aprire il ciclo, perché si inserisce bene nell'ambito tematico, il rapporto tra genitori e figli, che già dalle scorse stagioni rappresenta il filo conduttore del laboratorio.
Una nota della coordinatrice del gruppo, Fiorenza Mormile:
Una nota della coordinatrice del gruppo, Fiorenza Mormile:
Il primo testo tradotto
che presentiamo è For My Father, non compreso nella raccolta
Failure, ma propedeutico alla comprensione del suo nucleo
tematico: il rapporto del poeta Philip col padre Samuel perso all’età
di quindici anni. L’intreccio di amore appassionato e cupo
risentimento informa l’intricato nodo affettivo che tutta la
raccolta s’impegna a dipanare. Questo testo è una prima chiave di
accesso: l’infarto del padre è prevedibile esito di un protratto
spendersi al limite delle proprie forze nel vano inseguimento del
sogno americano del successo.
Ed ecco il testo italiano e di seguito l'originale inglese:
Per mio padre
Samuel
Schultz, 1903-1963
La
primavera andavamo nel caldo dei lillà
&
i suoi occhi neri diventavano grandi come cipolle & il labbro
gli
pendeva
come un parabordo & lui mi strofinava sulla guancia il mento
ispido
&
raccontava storie: la prima volta aveva visto l'America dalle braccia
del padre
&
il padre diceva che qui poteva avere tutto se lo voleva
con
tutto se stesso & lui faceva il sapone nel cortile di casa e lo
vendeva di porta in porta
&
inventava mollette da bucato a forma di dita & accendini
che
suonavano Stelle
e strisce
quando scattava l'apertura.
Le
mattine trascinava caramelle nelle fabbriche
&
le sue macchinette trasformavano noccioline in spiccioli
che
mia madre contava sul tavolo di cucina & la sera tornava
inciampando
nei lacci & si addormentava sul piatto & una sera
mi
portò fuori & mi disse che solo Dio sapeva quel che Dio teneva
in serbo
&
un uomo sapeva solo quel che voleva lui & lui voleva una grande
casa bianca
con
un portico così alto da poter guardare indietro fino in Russia
&
la luna nera ruotò sull'asse dei suoi occhi & il suo respiro
riempì
la rossa aria d'estate del whisky della prima luce.
&
i suoi occhi mi guardano ancora dagli specchi & lo sento
ravvivare
la
stufa con un calcio & sento il sale delle noccioline sulle sue
mani
&
i suoi consigli su come sollevare scatole pesanti mi aiutano coi
libri che trascino di città in città
&
calcolo ancora la distanza del tuono in battiti del cuore come mi ha
insegnato lui & un giorno
ho
guardato la grande rosa del sole aprirsi sull'oceano mentre fluttuavo
sulla prua
del
Ferry per Staten Island & avevo l'età di suo padre quando
arrivò
con
un vestito preso in prestito & una tale voglia di invenzioni &
i ponti
erano
montagne & i palazzi oro & il cielo si inarcava all'indietro
come
una ballerina & i suoi capelli rossi sventagliavano l'orizzonte &
i miei occhi bruciavano
in
mille finestre & tutto l'Atlantico si frangeva ai miei piedi.
For
My Father
Samuel
Schultz, 1903-1963
Spring
we went into the heat of lilacs
& his black eyes got big as onions & his fat lower lip
hung like a bumper & he’d rub his chin’s hard fur on my
cheek
& tell stories: he first saw America from his father’s arms
& his father said here he could have anything if he wanted it
with all his life & he boiled soap in his back yard & sold
it door to door
& invented clothespins shaped like fingers & cigarette
lighters
that played Stars & Stripes when the lid snapped open.
& his black eyes got big as onions & his fat lower lip
hung like a bumper & he’d rub his chin’s hard fur on my
cheek
& tell stories: he first saw America from his father’s arms
& his father said here he could have anything if he wanted it
with all his life & he boiled soap in his back yard & sold
it door to door
& invented clothespins shaped like fingers & cigarette
lighters
that played Stars & Stripes when the lid snapped open.
Mornings
he lugged candy into factories
& his vending machines turned peanuts into pennies
my mother counted on the kitchen table & nights he
came home
tripping on his laces & fell asleep over dinner & one night
he carried me outside & said only God knew what God
had up His sleeve
& a man only knew what he wanted & he wanted a big
white house
with a porch so high he could see all the way back to
Russia
& the black moon turned on the axis of his eye & his
breath
filled the red summer air with with the whisky of the first light.
& his vending machines turned peanuts into pennies
my mother counted on the kitchen table & nights he
came home
tripping on his laces & fell asleep over dinner & one night
he carried me outside & said only God knew what God
had up His sleeve
& a man only knew what he wanted & he wanted a big
white house
with a porch so high he could see all the way back to
Russia
& the black moon turned on the axis of his eye & his
breath
filled the red summer air with with the whisky of the first light.
The
morning his heart stopped I borrowed money to
bury him
& his eyes still look at me out of mirrors & I hear him kicking
the coalburner to life & can taste the peanut salt on his hands
& his advice on lifting heavy boxes helps with the books
I lug town to town
& I still count thunder’s distance in heartbeats as he taught
me & one day
I watched the sun’s great rose open over the ocean as I
swayed on the bow
of the Staten Island Ferry & I was his father’s age when
he arrived
with one borrowed suit & such appetite for invention &
the bridges
were mountains & the buildings gold & the sky lifted
backwards
like a dancer & her red hair fanning the horizon & my
eyes burning
in a thousand windows & the whole Atlantic breaking at
my feet.
bury him
& his eyes still look at me out of mirrors & I hear him kicking
the coalburner to life & can taste the peanut salt on his hands
& his advice on lifting heavy boxes helps with the books
I lug town to town
& I still count thunder’s distance in heartbeats as he taught
me & one day
I watched the sun’s great rose open over the ocean as I
swayed on the bow
of the Staten Island Ferry & I was his father’s age when
he arrived
with one borrowed suit & such appetite for invention &
the bridges
were mountains & the buildings gold & the sky lifted
backwards
like a dancer & her red hair fanning the horizon & my
eyes burning
in a thousand windows & the whole Atlantic breaking at
my feet.
For
My Father
is reproduced here with kind permission of the poet.
Nessun commento:
Posta un commento