Sarò contenta di tacere, Madre, e di ascoltarti parlare / mi hai spinta a dire troppo, e sono fiacchi i miei pensieri / li conservo un po' per me, e quando sarò grande / splenderanno come splende bianco verme sotto verde masso.
Mi permetto un commento da assoluta incompetente e anche se non ho partecipato al laboratorio: trovo molto bella questa traduzione di Franca. Solo toglierei alla fine quello "splende" che forse appesantisce senza aggiungere; per il resto mi sembra perfetta "splenderanno come bianco verme sotto verde masso"
era una versione a cui avevo pensato: poi, per rispetto della letteralità (in inglese l'ultimo verso "splende" due volte, splendono i pensieri e splende il bianco verme) ho ripetuto il verbo. grazie, marta.
Mi permetto un commento da assoluta incompetente e anche se non ho partecipato al laboratorio: trovo molto bella questa traduzione di Franca. Solo toglierei alla fine quello "splende" che forse appesantisce senza aggiungere; per il resto mi sembra perfetta
RispondiElimina"splenderanno come bianco verme sotto verde masso"
era una versione a cui avevo pensato: poi, per rispetto della letteralità (in inglese l'ultimo verso "splende" due volte, splendono i pensieri e splende il bianco verme) ho ripetuto il verbo. grazie, marta.
RispondiElimina